Brokeback Mountain: Our Community's Common Bond > Heath Ledger Remembrance Forum

Visit to 421 Broome Street Today

<< < (45/62) > >>

Meryl:

--- Quote from: Elle on April 20, 2008, 05:17:07 pm ---Yum!  I would have eaten any of those fabulous choices.  But, Merly, you didn't eat your birthday hijiki!   :laugh: 


Gorgeous beloveds, gorgeous breakfasts, gorgeous bilder, gorgeous Brokiebration!
--- End quote ---

Gorgeous font, too, Elle!  8)

You have sharp eyes.  Yes, me no big hijiki fan.  ::)

Aloysius J. Gleek:

It was a lot of fun! Jenny and Meryl and I had a blast!

Thank you all, Mikaela, Mouk, Kelda, Belbb, Elle-issima, Penthesilea (where can I get that cake? Yum!)

Thank you most of all, Meryl--as, I certainly AM 'so assimilated'--by the way, did the Old Lady in Candide mention whether she had lost the left or the right buttock? Just wondering....

(--also by the way--shame!-- I've never before heard of 'hijiki'--now I must go to wikipedia and the dictionary. How do you say 'hijiki' in French? Hah!)

(signed)



The
Left-
Brain
Guy

Ellemeno:

--- Quote from: jmmgallagher on April 20, 2008, 08:27:37 pm ---
(--also by the way--shame!-- I've never before heard of 'hijiki'--now I must go to wikipedia and the dictionary. How do you say 'hijiki' in French? Hah!)


--- End quote ---


Beats me.  How do you say it in English?  :)  I think it's Japanese, a kind of seaweed - or sea vegetable, as is more "correct" these days.  It's not my favorite kind of sea vegetable, but I would eat it for the minerals in it.  :)

 

cmr107:
Thank you so much for the pictures John! It's always nice to see your faces. I'm glad you 3 had such a good time. Thanks for sharing it with us!  :-*

Aloysius J. Gleek:
We live in a wonderful new world of information access!

Hijiki
From Wikipedia, the free encyclopedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Hijiki

"--Hijiki or Hiziki (Hizikia fusiformes) is a brown sea vegetable growing wild on rocky coastlines around Japan, Korea, and China. Its two names, which are examples of ateji, mean deer-tail grass and sheep-nest grass respectively.--"

Go to the English-French Translator Engine, and you get:

l'herbe de queue de cerf et l'herbe de nid de mouton

I love it!

 ;)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version