Brokeback Mountain: Our Community's Common Bond > Brokeback Mountain Open Forum
Report your use of Brokieisms in so-called "real life"
CellarDweller:
I know! When I heard that, I know I looked at the radio in surprise! :laugh:
Kananaskis:
For starters, I'm essentially unable to use brokieisms due to the fact that I don't speak English on a daily basis, but if I get a chance, I never hesitate. When I'm having a conversation with my friend from NYC, I tend to call them by 'friend' (so obvious, yet I've never heard anyone call their friend this way). I often start sentences with Tell you what.... I may also take up a variation and opt for a ...tell you that at the end of a sentence (crazy me lol).
Whenever my friends decide to shower upon me these stock questions concerning my plans for the future, I love to go with: Nothing resolved. If someone tries to probe even more deeply and throw my personal life into question, I make a point of adding: Nothing ended. Nothing begun. You may say I'm rough-mannered, but I have a hard time coping with the stresses and strains of everyday life myself, hence I don't need everyone's opinion on my decisions, or the lack of them haha.
On occasion, when I hear my friends moan about schoolwork or other rather idle issues, the concluding remark springs to mind: If you can't fix it, you've got to stand it. This line is deceptively simple, that's why it manages to encompass so many untold grievances people have in crude terms.
I doubt my life will ever get interesting enough for me to hurl I can't make it on [...] or I wish I knew how to quit you at my future loved one, but who knows? Jk
If I ever need to cheer someone up, Lighten up on me should do the job. Once I must turn down an invitation, I say morosely: Never enough time, never enough.
Junior's [you're]/[it's]/[it was]/[they're] good enough is so much more fun to say than the boring 'Meh'.
If something bad goes down, shieeet is almost always there. I also find myself mumbling 'something' in my speech the way Ennis did, sometimes even subconsciously.
I did use You just shot my airplane out of the sky once to express disappointment in a group chat, I thought it was a common fixed phrase. But I googled it later on. Turns out it isn't.
Front-Ranger:
Wow, you have used some innovative Brokeisms that no one else has reported yet! I, too, mutter Brokeisms under my breath, often. I remember muttering "chewing gum and baling wire" about a poor repairman's work and my then-husband looked at me and said, "that's from your movie, isn't it". :laugh:
Kananaskis:
As far as I'm concerned, no one ever has a clue when I'm squeezing a BBM reference in my speech, so they are either impressed by the odd complexity of the language, or simply bewildered, and that's what makes it so fun!
I also wanted to ask you something. As I'm unremittingly learning English, I was surprised to hear some expressions, not necessarily brokeisms though. What I can recall right away is Alma's [...] we can still smarten up and head on over to the church social and Jack's I guess I'll head up on to Lightning Flat. What struck me as odd is these prepositions piled up perhaps to add emphasis (?). Is this an ordinary thing to say, or rather unusual? What I mean is would you go for such a lengthened expression in spoken language instead of, simply, 'go'?
serious crayons:
--- Quote from: Wojtek on December 16, 2017, 06:22:43 pm ---For starters, I'm essentially unable to use brokieisms due to the fact that I don't speak English on a daily basis,
--- End quote ---
Despite this, you tend to use Brokieisms as much as the most devoted Brokie! Congratulations!
--- Quote ---I doubt my life will ever get interesting enough for me to hurl I can't make it on [...] or I wish I knew how to quit you at my future loved one, but who knows? Jk
--- End quote ---
I hope your life becomes so interesting you don't have to hurl those at your future loved one.
--- Quote ---If I ever need to cheer someone up, Lighten up on me should do the job.
--- End quote ---
I love this interpretation of the phrase! In English (or at least in American English), most people use it to mean "Don't be so hard on me." or "Quit complaining about my behavior." It can mean a more general "Don't be so grouchy" but more like it's because you don't like their grouchiness than because you want them to feel better.
--- Quote ---Once I must turn down an invitation, I say morosely: Never enough time, never enough.
--- End quote ---
Good one! We could all use a nice response for turning down an invitation.
--- Quote ---I did use You just shot my airplane out of the sky once to express disappointment in a group chat, I thought it was a common fixed phrase. But I googled it later on. Turns out it isn't.
--- End quote ---
:laugh: But everyone probably knew what you meant and was impressed by your literary turns of phrase.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version