The World Beyond BetterMost > The Culture Tent

Undertow - "Brokeback Peru"

<< < (12/13) > >>

southendmd:
My copy is coming from Amazon!

Andrew:
The film is here!

There are several good things in the extras, including nice interviews with Cristian Mercado and Tatiana Astengo.  There is a new revelation about the director's imagined backstory for Miguel and Santiago - that they met as boys when Santiago came to the village from Lima for summer vacations while his father was involved with his business at the nearby oil refineries, and that at a certain age they fell in love even before Mariela moved to the village.  Our information about this in the film itself comes only in the marketplace scene when Mariela confirms she did not grow up there, and Santiago says he knew because he came there when he was growing up.  Other than this, I just got a feeling Miguel and Santiago have been having the 'skipping stones on the waves' contest since they were little and it is one of the ways they have to relish their long history together.

The deleted scenes are mostly the usual - prosaic linking scenes.  You can understand why the director decided they were unnecessary, or that in some cases they diverted the main movement.  The film needs mystery and spareness, it needs us to engage with and question what is happening just as Miguel is forced to do at the critical moment in the story.  And omission is appropriate for the locale; the village itself could not be more spare.  The final cut of the film has much of the economy of the Greek classics.

There is one fantastic deleted moonlit scene without words I am glad shows up, for the purpose of being raided:





















Front-Ranger:
What a moving scene, Andrew. Thank you!

Shakesthecoffecan:
I watched it last weekend and hope to again tomorrow night. It is a really interesting concept I think, the two men being able to be "together" after one of them dies, and the temptations that come with it.

I liked the part when the wife starts to realize the connection with the husband uses the world "Whapo" which was translated into "Swell".

oilgun:

--- Quote from: Andrew on March 09, 2011, 09:25:35 am ---On the other hand, I doubt if many foreign-language films get much wider theatrical release in the US than this.  Can anyone think of examples where films in languages other than English got a wider release, or runs of longer than about a week?

--- End quote ---

I remember Amélie and the dreadful La Vie en Rose being quite popular.  I think they got wider releases.  Also, maybe the Almodovar films.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version