Author Topic: Counting Down to the End of....Downton Abbey  (Read 244666 times)

Offline Aloysius J. Gleek

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 10,011
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #90 on: January 19, 2012, 06:36:19 pm »


[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=SsP_Rw8FA9A&feature=related[/youtube]
Uploaded by PBS on Jan 18, 2012



Find answers to some of fans' most popular questions in this special panel with the cast of "Downton Abbey," filmed at a screening in New York City in Dec. 2011. http://www.pbs.org/downton

"Tu doives entendre je t'aime."
(and you know who I am...)


Cowboy Curtis (Laurence Fishburne)
and Pee-wee in the 1990 episode
"Camping Out"

Offline Sason

  • BetterMost Moderator
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 14,161
  • Bork bork bork
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #91 on: January 19, 2012, 06:49:26 pm »



 :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

Thanks, Sonja!

 ;D



You're welcome.

I hope it's enjoyable!  ;D

Düva pööp is a förce of natüre

Offline Aloysius J. Gleek

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 10,011
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #92 on: January 19, 2012, 07:44:29 pm »



[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=iry5eq6yeeI&feature=relmfu[/youtube]
Uploaded by PBS on Jan 18, 2012



[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=2zn_prX_8S0&feature=relmfu[/youtube]
Uploaded by PBS on Jan 18, 2012



[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=432znIYVJX4&feature=relmfu[/youtube]
Uploaded by PBS on Jan 18, 2012



"Tu doives entendre je t'aime."
(and you know who I am...)


Cowboy Curtis (Laurence Fishburne)
and Pee-wee in the 1990 episode
"Camping Out"

Offline Aloysius J. Gleek

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 10,011
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #93 on: January 19, 2012, 08:11:59 pm »



[youtube=425,350]http://www.youtube.com/watch?v=BzzcypWKle4&feature=related[/youtube]
Uploaded by aube74 on Dec 28, 2011






"Tu doives entendre je t'aime."
(and you know who I am...)


Cowboy Curtis (Laurence Fishburne)
and Pee-wee in the 1990 episode
"Camping Out"

Offline Aloysius J. Gleek

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 10,011
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #94 on: January 20, 2012, 01:47:20 pm »

http://www.nytimes.com/2012/01/20/books/heiresses-of-whartons-era-in-fashion-on-her-150th-birthday.html?pagewanted=all



For Edith Wharton’s Birthday,
Hail Ultimate Social Climbers


By PAT RYAN
Published: January 19, 2012


Click photo for slideshow: Edith Wharton at 150

The Fifth Avenue Hotel, the center of the gilded age social scene


In dramas about the British aristocracy we Americans await with tingly pleasure the inevitable moment when the family learns that there is no more money to run the estate, and everyone must retrench or — worse  — the heir must get a job. Then, like the arrival of the cavalry in a western, all is saved — the footmen, the ancestral portraits, even the Georgian silver — by the imminent commingling of fortunes with an American kissing cousin who has daughters and dollars. The “Upstairs Downstairs” details long familiar from novels, movies and television shows, and now from the popular “Downton Abbey,” seem to render us spellbound.

The English actor and writer Julian Fellowes, who created the PBS mini-series “Downton Abbey” and wrote the screenplay for “Gosford Park,” told The Telegraph  that the idea for the series came from a book he was reading at the time, “To Marry an English Lord,” by Gail MacColl and Carol Wallace. It was about “American girls who had come over to England in the late 19th century and married into the English aristocracy.” Mr. Fellowes added, “It occurred to me that while it must have been wonderful for these girls to begin with, what happened 25 years later when they were freezing in a house in Cheshire aching for Long Island?”

One answer comes from a native New Yorker who grew up among such heiresses: “These awful English marriages” tie you tight and “strangle you in a noose when you try to pull away from them,” Edith Wharton wrote in 1937 in her unfinished novel “The Buccaneers.” But she saw both sides of these Anglo-American unions. In an earlier novel, “The Custom of the Country,” she told the scathing tale of Undine Spragg, an American serial social usurper who blackmails her ex-husband to get enough money so her lover can bribe the pope to annul her previous marriage. Mr. Fellowes cited this Wharton book as another “Downton” influence (although Undine lands herself a French nobleman).

Edith Wharton, whose 150th birthday on Tuesday will be celebrated around New York — she was born on West 23rd Street — knew exactly what she was delineating. She was the ultimate insider, born into the New York upper crust, which she called “a group of bourgeois colonials” transformed into “a sort of social aristocracy.”

In “The Old Maid” (one of four “Old New York” novellas) Wharton wrote that in the 1850s New York was ruled by a few very affluent families. These “solidly welded blocks,” a mixture of sturdy English and Dutch genes, “had not come to the colonies to die for a creed but to live for a bank-account.”

In “To Marry an English Lord” Ms. Wallace and Ms. MacColl (who married an Englishman, though not a lord) write that in the 1860s “a whole new group of people began making money in industry — in armaments, in railroads, in preserved meats to feed the soldiers, in harvesters that freed workers from the fields. These enterprises made a lot of men very rich, very fast. And when they got rich, they came to New York.”

But when they arrived, the aspiring nouveau-riche folks were not accepted socially by the vieux-riche clans, so they looked eastward across the Atlantic to England, France and Italy, acquiring titles and lineages they felt would give them prestige, at least for the next generations. In Wharton’s “Age of Innocence” old Mrs. Manson Mingott, the must-be-obeyed matriarch of her line who “put the crowning touch to her audacities” by building a large cream-colored stone house in the wilderness near Central Park, “married two of her daughters to ‘foreigners’ (an Italian Marquis and an English banker).”

In Britain these Americans all seemed simply “rich,” with no qualifying adjectives. In an interview last year on NPR’s “All Things Considered,” Mr. Fellowes estimated that 350 free-spirited heiresses made transcontinental marriages from 1880 to 1920. Hermione Lee, in her biography of Wharton, put the number who married into the British peerage at about 100, “several of them connected to Wharton.”

There are vestiges of these heiresses all over New York.

One of the most famous of the gilded girls was Jennie Jerome of Brooklyn, who became the mother of Winston Churchill. Her father, Leonard Jerome, a financier and avid horse-racing fan, took Jennie and her sisters, Clarita and Leonie, abroad, where Jennie soon crossed paths with Lord Randolph Spencer-Churchill. They were engaged three days later, which caused some raised eyebrows, as did Winston’s birth about seven months after the marriage. Clarita married Moreton Frewen, son of Thomas Frewen, M.P., and Leonie married Sir John Leslie, an Irish baronet.

Then there were “the Marrying Wilsons,” as they became known in New York and Newport high society as a result of all their similarly advantageous alliances. The former Caroline Schermerhorn (the Mrs. Astor, a legendary founder of the elite “400”) saw her daughter married to Marshall Wilson. Marshall was the son of Richard T. Wilson, whose five children married British royalty and American millionaires with last names that included Goelet and Vanderbilt. Marshall’s niece, Mary Goelet, became the Duchess of Roxburghe, and at the time of her marriage in 1903 she was one of the wealthiest American heiresses of the pre-World War I era, rivaling Consuelo Vanderbilt, the only daughter of William Kissam Vanderbilt, a New York railroad millionaire. Consuelo unhappily married the Duke of Marlborough in 1895, and her father’s millions helped bail out a leaky Blenheim Palace. The marriage ended in divorce and, later, annulment.

Consuelo’s namesake, Consuelo Iznaga, a Cuban-American heiress and dear friend of Consuelo Vanderbilt’s mother (the suffragist Alva Smith), married Viscount Mandeville, the future Duke of Manchester, in 1876. Consuelo Iznaga, an acquaintance of Wharton’s, was the basis for the character Conchita Closson in “The Buccaneers.” Poor Conchita ended “head-over-ears in debt,” in love with one man “while tied to another.” As for the real-life couple, the duke was “a feckless philanderer who squandered her money,” Ms. Lee writes in her Wharton biography.

The early Fifth Avenue Vanderbilt mansions are gone, but the reminders of the old world of Wharton and the heiresses include Grace Church, where the baby Edith Newbold Jones was christened and also where Consuelo Iznaga married her duke in waiting. Consuelo Vanderbilt married her own duke at St. Thomas Episcopal Church on Fifth Avenue (though not the current building), even though the Vanderbilts traditionally attended St. Bartholomew’s Church. As Ms. Wallace explained in an e-mail on Wednesday, in 1895 St. Bart’s “wasn’t big enough to hold the 50-piece orchestra and 60-piece choir that Consuelo’s mother, Mrs. Alva Vanderbilt, wanted, so the wedding reception took place at Sherry’s restaurant.” Ms. Wallace added, “This was really unusual — wedding receptions were normally at home, but Consuelo’s mother had divorced Consuelo’s father and didn’t have a big house at the time. (Can you imagine the scandal? Huge!)”

The fictional Lady Cora in “Downton Abbey” (played by Elizabeth McGovern), another monetarily well-endowed American, married the fictional Earl of Grantham. And as money is the root of all plots, the “Downton” estate itself (played by Highclere Castle, home of the Earl and Countess of Carnarvon) is also a character in the show. “They serve the house,” Mr. Fellowes says of his people.

The act of acquiring and spending (and owing), and the fine details of renovating and decorating, are integral too. Wharton, who was an expert on interior design and published “The Decoration of Houses” in 1898 with the architect Ogden Codman, denounced with a moral zest any room with overstuffed furniture, heavy curtains or Victorian whatnots. “If only I could do over my aunt’s drawing-room,” Lily Bart says in “The House of Mirth,” “I know I should be a better woman.”

The present Countess of Carnarvon has written about Highclere’s own money-for-title swap (though not American money this time) in “Lady Almina and the Real Downton Abbey.” An ancestor, Almina Wombwell, the countess says, was the illegitimate daughter of Alfred Charles de Rothschild and Marie Wombwell, née Boyer. In 1895, she writes, with a marriage contract from Rothschild granting the Earl of Carnarvon a “stupendous” payoff, “Almina went into St. Margaret’s the illegitimate daughter of a Jewish banker and his French kept woman,” but she emerged the fifth Countess of Carnarvon.

Mr. Fellowes points out that “in Europe, to get an heiress, you need everyone else in the family to die,” making European heiresses rare, but American heiresses proliferated because they could be created whenever a rich person divided his wealth among the children.

Wharton’s family, though it had solid social credentials — Edith was a cousin to Mrs. Astor — were merely comfortably off, part of a circle of what the author Louis Auchincloss, another Wharton biographer, termed “haute bourgeoisie.”

“Downton Abbey” is growing strong in its second season on PBS’s “Masterpiece” and won a Golden Globe on Sunday for best mini-series. But Lady Cora should watch her step. When Wharton’s Annabel, one of the buccaneers, asserted herself and said, “I think I’m tired of trying to be English,” the dowager Duchess of Tintagel replied:

“Trying to be? But you are English. When you became my son’s wife you acquired his nationality. Nothing can change that now.”

“Nothing?”

“Nothing.”
« Last Edit: January 20, 2012, 03:33:07 pm by Aloysius J. Gleek »
"Tu doives entendre je t'aime."
(and you know who I am...)


Cowboy Curtis (Laurence Fishburne)
and Pee-wee in the 1990 episode
"Camping Out"

Offline Jeff Wrangler

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 31,165
  • "He somebody you cowboy'd with?"
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #95 on: January 20, 2012, 04:24:08 pm »
The preceding reminded me of another American who doesn't quite fit the pattern but who made her fortune and mark in England and was nevertheless quite a character: Miss Nancy Langhorne of Danville, Virginia, later the Rt. Hon. Viscountess Astor.

http://en.wikipedia.org/wiki/Nancy_Astor,_Viscountess_Astor
"It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow-men, and travel far and wide."--Charles Dickens.

Offline ifyoucantfixit

  • BetterMost 5000+ Posts Club
  • *******
  • Posts: 8,049
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #96 on: January 20, 2012, 10:40:57 pm »

   That was a wonderful article, Jeff.  I read it and enjoyed it tremendously.  I think it shows the kinds of attitude that we are fighting in
this day and time also.  The  very rich are so disconnected from the reality of life, that they don't even get, the truth of normal people.  She
was very opinionated, its true.  I like opinionated women.  I don't like her at all.  She seemed to be on the wrong side of nearly every issue. 

   Here is the you tube linc that they posted there.  It was against her, by the men she had called the "D Day Dodgers."  Meanwhile they were fighting and dying in Italy.  Trying to free that country from the Nazis and its influences.


[youtube=425,350]
[/youtube]



     Beautiful mind

Offline Jeff Wrangler

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 31,165
  • "He somebody you cowboy'd with?"
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #97 on: January 20, 2012, 11:24:59 pm »
Quote
Almina Wombwell

What a wonderful name!  :D
"It is required of every man that the spirit within him should walk abroad among his fellow-men, and travel far and wide."--Charles Dickens.

Offline Aloysius J. Gleek

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 10,011
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #98 on: January 22, 2012, 02:56:21 pm »



Quote
Almina Wombwell


What a wonderful name!  :D



Now that's  Dickensian!    :laugh:


"Tu doives entendre je t'aime."
(and you know who I am...)


Cowboy Curtis (Laurence Fishburne)
and Pee-wee in the 1990 episode
"Camping Out"

Offline Aloysius J. Gleek

  • BetterMost Supporter!
  • The BetterMost 10,000 Post Club
  • *****
  • Posts: 10,011
Re: Have you been watching … (Julian Fellowes's) Downton Abbey?
« Reply #99 on: January 22, 2012, 03:17:27 pm »


Related:

Remember, the Dowager Countess was a Victorian!
(And, of couse, Lady Cora was an American!)


http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2010/oct/08/chillax-emma-thompson-slang-english-language


Racy Yankee slang has
long invaded our language

Even those stuffy Victorians in the 'golden age'
enjoyed the odd American skedaddle


By Bob Nicholson

guardian.co.uk
Fri 8 Oct 2010 16.00 BST




As Belinda Webb reminds us, Britain's writers have been playing with slang for centuries. In the process, they've helped to add thousands of new words to our vocabulary. However, I doubt this particular history lesson will do much to calm our defenders of the Queen's English. They're not just upset that our language is changing – they're worried about the people who might be in the driving seat.

The finger of blame is pointed squarely across the Atlantic. It's one thing to borrow words from the Bard, but another thing entirely to take language lessons from Uncle Sam. Last July, the Daily Mail  columnist Matthew Engel received a huge response from his readers after declaring war on the "tidal wave of mindless Americanisms" which apparently flood Britain through imported TV shows, rap music, and the internet.

Whenever these debates flare up, anxious commentators usually make reference to a supposed golden age when our language wasn't threatened by America. Sometimes they look to their own childhood, sometimes they dig back to Chaucer. Usually, they settle on the Victorian period. Here was a time when Britain ruled the world and America knew its place! Surely our Victorian ancestors would never have stood for the kind of linguistic "corruptions" that seem to blight twenty first century Britain? This fits rather reassuringly into our image of the Victorians – stuffy, repressed, self-assured, pedantic, and terribly, terribly British.

I'm not so sure about this argument. Recently, I've been using digitised newspaper archives to research the ways in which nineteenth-century journalists and their readers reacted to American slang. The results have been surprising.

American words and phrases appeared regularly in Victorian newspapers. During the second half of the nineteenth century, most popular papers in Britain got a significant percentage of their content from across the Atlantic. Imported American articles, stories, and jokes were everywhere. As a result, the American language became part of everyday life long before the arrival of Hollywood.

Some Victorians railed against the impurities of American English, but many seem to have enjoyed a taste of "racy Yankee slang." When Mark Twain performed in Britain in 1873, even the most conservative reviewers picked out his "delicious Californian dialect" as one of the highlights of the show.

Most "Americanisms" coined in this period haven't stood the test of time. When a woman disposes of an unwanted admirer we no longer say that she has "given him the mitten." We still call experienced travellers "globetrotters", but tend to say they've "bought the T-shirt" rather than "seen the elephant." We prefer more elegant metaphors for a cemetery than a 'bone-pit'. Our dentists might object if we called them "tooth carpenters". And if a teenager today told you they'd been "shot in the neck" you might ring for an ambulance rather than ask what they'd had to drink the previous night.

Lots, however, have become part of our everyday speech. "I guess", "I reckon", "keep your eyes peeled", "it was a real eye-opener", "easy as falling off a log", "to go the whole hog", "to get the hang of", "struck oil", "lame duck", "face the music", "high falutin", "cocktail", and "to pull the wool over ones eyes" - all made the leap into British usage during the Victorian period. And they've stayed there ever since.

Some were phenomenally successful. The word "skedaddle" inspired a national craze during the 1860s. It became "the newest thing in slang" and circulated everywhere from fashionable London to northern pit villages. The gentleman who first discovered the word in his morning paper and then started spreading it became a minor celebrity. Racehorses and boats were renamed, children's games were re-branded, it was used in adverts for rocking chairs, and a dance called the "Skedaddle Breakdown" was performed each night at the Haymarket Theatre. After a few years, it even cropped up in parliament.

None have had as big an impact as the word "OK". The origins of the phrase continue to puzzle lexicographers, but some are convinced that it was part of a craze for comical initials in American newspapers. N.G was used in place of "no-good". S.P. meant that something was "small potatoes". And a debtor who disappeared overnight was said to have G.T.T. ("Gone to Texas)" O.K. stood for "oll korrect", a deliberately misspelled version of "all correct". It made it big in America during the 1840s and soon made the leap across the Atlantic. It's hard now to imagine how we could live without it.

This Victorian fascination with American slang is worth remembering. It reminds us that so much of what we think of as standard English started off as an exotic and subversive import. I suspect that many defenders of the Queen's English would be horrified to learn just how much of their own vocabulary originated in an American saloon.

When 21st century teenagers use the latest slang from America, they're not squandering a great cultural inheritance – they're just doing what millions of Victorians did before them. And history tells us that we can't stop them, even if we wanted to. So perhaps we shouldn't worry too much about it - it's just continuing a great British tradition.

Innit?

« Last Edit: January 22, 2012, 05:43:47 pm by Aloysius J. Gleek »
"Tu doives entendre je t'aime."
(and you know who I am...)


Cowboy Curtis (Laurence Fishburne)
and Pee-wee in the 1990 episode
"Camping Out"