Our BetterMost Community > Chez Tremblay
Italian TV (RAI) shows 'Brokeback Mountain' without gay scenes
belbbmfan:
--- Quote from: sel on December 11, 2008, 04:17:12 pm ---I didn't want to watch it as Ennis and Jack speaking in Italian have never appealed to me, however I decided to watch some of it. It was aired at 22.45 hrs. When I realised TSN1 had been cancelled I was in total shock, appalled! TSN2 and the reunion kiss were cut too! You bet Lureen's and Alma's breasts were there though, in full view! Besides, how could those who had never seen BbM before understand what was going on in the story!?!?
I was absolutely furious. I didn't wait for the film to finish I just left. The day after I wrote an email of protest to RAI.
The uproar of protest was huge. I was so pleased when RAI general manager and RAI DUE (the channel which aired it) were forced to apologise. Are they in touch with what viewers want? I doubt!There will be another screening, this time of the uncut version. In Italy if you own a TV you have to pay a TV licence to RAI, even if you don't watch it. After paying a licence the least one would expect is a good product not this absurdity.
On Mediaset, the commercial TV channels belonging to the 'Berlusconi Empire', I have seen gay and lesbian movies, screened at approx. 23.00 hrs, with very explicit sex scenes, TSN1 being very innocent in comparison.
--- End quote ---
:laugh:
I was wondering how they would sound. Did Ennis have a deep voice in italian too?
sel:
--- Quote from: belbbmfan on December 12, 2008, 02:56:16 am --- :laugh:
I was wondering how they would sound. Did Ennis have a deep voice in Italian too?
--- End quote ---
It isn't just the voice that's different , the translation differs, some expressions wouldn't make sense in Italian.
From the other evening I remember Stemming the rose becaming picking daisies.
Edit: in the short story in Italian stemming the rose becomes ...while the two of you were having a good time.
southendmd:
How do they translate "Jack Nasty"?
The French subtitles say "Jack Contre la Nature". LOL
sel:
--- Quote from: southendmd on December 12, 2008, 03:38:08 pm ---How do they translate "Jack Nasty"?
The French subtitles say "Jack Contre la Nature". LOL
--- End quote ---
In the movie I don't remember as I bought my DVD in the UK.
The short story in Italian translates it: Jack lo sporcaccione - Jack the filthy/dirty man.
southendmd:
Mille grazie, Sel.
"Jack lo sporcaccione ti ama!"
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version